ถ้ามีคนมาบอก แฟนของคุณสวม “หมวกสีเขียว” ก็คงรู้สึกปกติใช่ไหม ว่าใส่หมวกสีเขียวแล้วยังไง แปลกตรงไหน แต่ถ้ามีคนมาพูดแบบนี้ในจีน บอกเลยว่าหลังจากฟังประโยคนี้ อาจทำให้คุณกลับบ้านไปร้องไห้ได้เลยทีเดียว เพราะนั่นคือความหมายโดยนัยที่แปลว่า “แฟนของคุณกำลังนอกใจ” !
แล้วเคยสงสัยไหมว่า วลี “สวมหมวกสีเขียว” นั้นมีจุดเริ่มต้นมาจากไหน ใครเป็นคนคิด วันนี้ เอซียูเพย์ จะมาเล่าเกร็ดความรู้แทรกประวัติศาสตร์ให้ฟังกัน
เรื่องราวของ “หมวกสีเขียว” หรือ “戴绿帽子” (dai lumaozi) ที่ตีความหมายเหมือนกับสำนวนไทยอย่าง “ตีท้ายครัว” หรือ “สวมเขา” นั่น มีที่มาจาก 2 ข้อสันนิษฐานด้วยกัน
เรื่องเล่าแรกเกิดขึ้นในสมัยราชวงศ์ถัง ตำนานเกี่ยวกับพ่อค้าที่แต่งงานกับหญิงเลอโฉม อันเป็นที่หมายปองชายหนุ่มมากมาย แต่ด้วยความที่สามีต้องเดินทางไปค้าขายนอกพื้นที่บ่อย ๆ ทำให้ภรรยารู้สึกเหงาและเปล่าเปลี่ยว เธอจึงแอบปันใจให้กับพ่อค้าขายผ้าคนหนึ่ง
แต่วันหนึ่งสามีของหญิงสาวกลับอยู่บ้านยาว ไม่ได้ออกเดินทางไปไหนกว่า 3 เดือน หญิงสาวจึงฉุกคิดวิธี ขอผ้าสีเขียวจากพ่อค้าขายมาตัดเย็บเป็นหมวกให้กับสามี เอาไว้ใส่ให้สามียามที่ต้องเดินทางไปค้าขาย สามีคิดว่าภรรยาเป็นห่วงตน เลยสวมหมวกนั้นในทุกครั้งที่ออกจากบ้าน
จนวันหนึ่งเรื่องที่ไม่คาดคิดก็เกิดขึ้น เมื่อสามีของหญิงสาวออกไปข้างนอก พ่อค้าขายผ้าคิดว่าสามีคงเดินทางไปค้าขายเหมือนที่ผ่านมา เมื่อสบโอกาสจึงแอบย่องไปหาหญิงสาวที่บ้าน แต่เหตุการณ์ไม่ได้เป็นไปอย่างที่เขาคิด เพราะสามีของหญิงสาวกลับลืมของและกลับเข้าบ้านเร็วกว่าปกติ ทำให้เขาเห็นภรรยาของตัวเองอยู่กับชู้
และได้รู้ว่า การที่ภรรยามอบหมวกสีเขียวให้นั้น ก็เพื่อส่งสัญญาณให้พ่อค้าขายผ้าได้รู้ว่าสามีของตนจะออกเดินทางไกลแล้ว และทั้งคู่จะได้มีความสุขด้วยกันอีกครั้ง เรื่องสร้างความน่าอับอายและข่าวก็แพร่กระจายไปทั่วหมู่บ้าน นี่จึงเป็นที่มาของสำนวน “สวมหมวกเขียว” นั่นเอง
อีกเหตุผลของการสวมหมวกสีเขียวคือ ต้องย้อนกลับไปสมัยราชวงศ์ถัง (1279-1368) ในสมัยนั้นความยากลำบากจากสงคราม ทำให้พวกสามีไม่สามารถออกไปทำงานหรือเก็บเกี่ยวผลิตผลได้ จึงไม่มีเงินทองมาดูแลครอบครอบครัว
สามีบางคนจึงมีความคิดให้ภรรยา ลูกสาวของตนออกไปขายบริการ แต่ด้วยกฎข้อบังคับเพื่อจำแนกสถานะทางสังคมของคนยุคนั้น ผู้ที่ขายบริการจะต้องสวมหมวกสีเขียว เพื่อระบุตัวตนให้คนอื่นรู้ รวมถึงครอบครัวของผู้ขายบริการก็ต้องสวมหมวกสีเขียวเช่นกัน
ต่อมาผู้คนจึงพากันขนานนามผู้ชายที่โพกผ้าหรือใส่หมวกสีเขียวว่า “绿帽子” (ชาวหมวกเขียว) นอกจากนี้การสวมหมวกสีเขียวยังสื่อถึงการสูญเสียศักดิ์ศรีความเป็นชายจากการภรรยาที่ต้องขายบริการอีกด้วย
และด้วยเรื่องเล่าทั้งสองนี้ จึงเป็นที่มาที่ว่า ทำไมคนจีน ถึงไม่ชอบการสวมหมวก โดยเฉพาะหมวกที่มีสีเขียว นั่นเอง
Cookie | Duration | Description |
---|---|---|
cookielawinfo-checkbox-analytics | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics". |
cookielawinfo-checkbox-functional | 11 months | The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional" |
cookielawinfo-checkbox-necessary | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary". |
cookielawinfo-checkbox-others | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other". |
cookielawinfo-checkbox-performance | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance". |
viewed_cookie_policy | 11 months | The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data. |